Wednesday, December 22, 2010

Rome No Piror Installation



TRAIL ENVIRONMENT IN MIDDLE EARTH.
POR Sardegna 2000-2006 MIS. 4.14 "Local Projects"
ROUTES IN THE TERRITORY OF Osidda.




NAME

PEDONALE

A CAVALLO

MOUNTAIN BIKE

PERCORSO “ DELLE FONTI”

1 ORA

20 MINUTI

20 MINUTI

PERCORSO “ FLUVIALE MOLO’”

4 ORE

PATH " RIVER TIRSO"

6 HOURS

PATH " SAS COSTAS-Santu LISE"

2 HOURS

30 MINUTES

PATH " SAN PAOLO-Mala FIGOS "

2 HOURS

1 HOUR

1 HOUR

PATH " OF NURAGHI"

4 HOURS

2 HOURS

1 HOUR

Saturday, December 18, 2010

Salon Portable Shampoo Sink



Roma, la teca di Richard Meier che racchiude l'Ara Pacis, sommo monumento di romanità, oggi oggetto di costante attacco da parte della giunta capitolina, ed in primo luogo dal nefasto comportamento contro di essa repeatedly perpetrated by its first citizen (photo by Henry Mercatali)


MANAGEMENT FROM BORDELLO
Italy and its cultural heritage
- l 'event' Dany "Ara Pacis



Over here as the most prestigious sculptural monument to the art of ancient Rome has been reduced to
saloon car dealership
Below: one of the many extraordinary bas-reliefs that decorate the base of
most ancient, old Imperial (photo by Henry Mercatali)



bypassing in a questionable way without too much advertising and the agencies responsible for protection (Superintendent and Departments), the mayor of Rome has in fact allowed the project " Dany "that the enterprising and unscrupulous friend Stephen Maccagnani which had devised yet another and this time really deadly attack on the culture of our country. This commercial project was to use the prestigious monument of the Roman community, Italian and world, the Ara Pacis, totally and exclusively for personal purposes. Indeed, in his capacity as entrepreneur Belumbury rampant, very Italian company (despite its name from the Anglo-Saxon sound), which produces small cars, "green", just like Danny, he has managed to place two of its small cars in the new case meieriana, sculptural monument right in front of that, perhaps more than any other, represents the Roman art in the world, made of marble bas-reliefs of sublime bill, attracting tourists very heavy, and therefore also enable virtuous economic processes.

meieriana Interior view of the new case, ordered by the junta veltroniana, a rare example of good modern architecture Capitoline (photo by Henry Mercatali)


After what had happened to the "shrine" by Richard Meier (the famous American architect of the Roman project called petitioner, as well as of many other museums in the world, including the Paul Getty Museum in Los Angeles) does not Alemanno soon became the mayor of Rome (which was a matter of a real promise of demolition), after what has been learned from the newspapers about the successful growth of parentopoli, around his own person, now is this just another false step, able to report serious limits for the exercise of his public function, but also a failure, all Italian, to think out the real problems that afflict the capacity at this time growth.

At this rate, believing the economy to do well, we prepare to dismantle its main pillars, which include art in tourism that is full and it tightly binds

Rome, December 2010

Henry Mercatali

Thursday, December 16, 2010

Bmx Eastern Traildigger




Notebooks visit the International Museum of the twentieth century in Milan

Above: The huge space-fountain double height, dominated by the large neon structure created by Lucio Fontana to the stairwell della IX Triennale del 51, e la stupefacente veduta sulla piazza del Duomo. Un'altra curiosità di questa sala è costituita dal controsoffitto in ceramica del livello inferiore, dalle misure eccezionali di 9 metri per 15, che l'artista fece nel 1959 per il albergo all'isola d'Elba.
Sotto: le bianche strutture della avvolgente spirale in ascesa, che dall'ingresso porta i visitatori alla sommità dell'Arengario, che sembra omaggiare il capolavoro wrightiano del Guggenheim di New York, organismo museale che, per primo nel novecento, concepì l'idea di una unica sala espositiva capace di coivolgere tutto il suo pubblico e le sue collezioni d'arte moderna in un unico abbraccio.



After the crowds of curious citizens of the first week after we made a first visit to the Museum of the twentieth century, to experience the architecture itself and the environment, not so much in relation works, for which we will make a special visit by dedicating more time, and in relation to its audience and its relationship with the surrounding city, viewed from inside.
Regarding these two issues the Museum stands up well at first sight, and certainly gives a bit 'of that pride that has long lacked the Milanese, especially if they no longer belong to the latest generations, whose tastes and whose relationship with la città ancora non bene sappiamo.

La passerella che collega l'Arengario con le sale interne a Palazzo Reale è concepita per lasciare ruotare lo sguardo a 360°

Siamo stati senz'altro ben impressionati dalla dimensione complessiva del museo, dal fatto che esso non limita i propri spazi al solo edificio dell'Arengario, come pensavamo, ma riversa una buona parte di esso entro i piani superiori dell'ala destra di Palazzo Reale. Una dimensione perciò all'altezza delle collezioni, anche se non proprio di tutte le parti di esse. E' inutile dire come gli spazi più consoni alle diverse fasi ed ai diversi movimenti dell'arte del novecento sono proprio quelli ricavati dalle grandi sale del palazzo piermariniano, quanto meno per altezza dei locali, se non anche per le dimensioni in pianta dei medesimi.
E questo è apparso subito ovvio, per di più, al solo ingresso ed alle sue fasi ch
e subito sono seguite, ovvero rendendosi conto che il grande congegno architettonico della spirale in salita, costituita dalle rampe pedonali fatte per accedere alla partenza della visita al piano superiore, occupa da sola una grande parte del volume dell'edificio portaluppiano, togliendo per converso spazio utile alle prime collezioni prestigiose del primo novecento prebellico.
Una soluzione certo geniale e di grande impatto, questa della spirale ascendente, that certainly is a tribute to modern architecture Wright, the Guggenheim New York so remember the essence, and that echoes the great, but much more airy and perfect spiral upward Reichestag Berlin Foster, just to emphasize perhaps ironic
mind a fad. But it also wants to be a "journey" of the rise in the world of four-dimensional space Cubist (perhaps already perfectly described in 1941 by Sigfrid Giedion in Space, time, architecture in one of the first comprehensive critical analysis of the antecedents of the vision space-time induced by the new architecture of the nineteenth century Eiffel Tower in Paris, which would exert its influence on Cubism, but before yet on the future).

As soon as the visit to the collections of the Modern anticipatory gaze of the visitor is suddenly attracted From the wide views of the Piazzetta Reale, which shows the relationship between happy ' piermariniana architecture and the modern context


E 'to a "quote" complex, a bit' compressed, given the cramped space where it was placed there, but welcome to the "modernity" of the project rotiano, this spiral ascent that greets the audience, projecting in the aspects più accattivanti della Nuova Arte, che il Novecento dichiara a grandi proclami raccogliendone gli infiniti linguaggi da tutte la precedente arte che l'ottocento già può vantare moderna. E' quindi molto positivo questo primo elemento che Italo Rota e Fabio Fornasari hanno voluto assegnare alla città italiana che ha più di ogni altra ha dato volto al moderno novecentista più storicizzato e storicizzante, a partire del suo Futurismo.

Il cavaliere di Marino Marini è il cardine tra historical collections and the avant-garde of the '60s


E 'so the best way to bring the audience in front of Boccioni, Carrà, Severini, Balla, and Sirono, De Chirico. Of the latter some fragments of the fountain at the Triennale in fact there have been affixed to its base, visible from above. Very interesting housing versatile steel and glass that forms the curtain in the direction of Piazza del Duomo, which summarizes the three-dimensional decorative pattern typically Portaluppi countertops to floors, and a few other icons of modern European architecture twentieth century.
We just have to complain about a realization very little treated in detail, as is unfortunately often the case in too many buildings, the most recent Italian, suffering from the difficult situation that resulted in a procurement law that is little point in order to lower construction costs and greatly decrease the quality instead of products (see also, we've seen, the bad aspects of realization of the Casket of the Pinacoteca Giovanni and Marella Agnelli Lingotto in Turin, designed by Renzo Piano, the same phenomenon for sottilineare).

The thing that shocked us most was the inclusion along the path of the upward spiral in a small room into it, all black, the enormous canvas of the Fourth Estate, of Pelizza Volpedo from, the work of enormous symbolic and iconic of the twentieth century, which has found nothing in this solution, its rightful place. We would have preferred, rather, it was placed at the end, the huge space of the terminal display, so you have a vision in the distance far more pronounced and necessary than it has been here since.
The same is true of the most important collections of the Museum, dedicated to those
Cubism, Futurism, the early works by Sironi, Carrà, Picasso, Carrà, Morandi and then, of Marini, Usellini. The rooms devoted to them are narrow, too narrow, or even small in three dimensions. This paradoxical finding is then rather then that works much less important than were placed in local dimension and height, including the Royal Palace.
One wonders if it was not possibile to reverse the route, and do just the opposite, since, quite rightly, the main route of the museum follows strictly chronological.
certainly do not enter here the analysis of this question, partly because we are certain that it was not possible, but it is really disappointing to discover how some of the greatest works of Boccioni, De Chirico or unable to live in their ideal space, as if still have not found their deficit position.
I personally think that all the museum had to be diluted more toward its end, moving a much of the first works by the second part, if ever sacrificing a little the work of Castellani, Bonalumi, Melotti, Vedova, Schifano, Dorazio, or even more than art "poor" or "planned", etc..

one of the rooms with "collections of the way", with Capogrossi, Accardi, Vedova, Parmeggiani, Burri, e tanti altri


Segni del tutto positivi, anzi capaci di suscitare entusiasmo, sono dati, invece, dall'
uso che Rota (con Fabio Fornasari) fa delle quinte perimetrali, dei setti murari presso le vicine architetture limitrofe milanesi, rese visibili, anzi impattanti, da opportuni tagli eseguiti ad hoc in essi con vetrate, o "vetrine" che ne esaltano la visione, a volte anche molto ravicinata, come avviene per San Gottardo, oppure per la Torre Velasca, per la stessa piazzetta Reale e per Piazza Duomo. Davvero geniale tale modo di trattare il rapporto tra l'interno e l'esterno! I percorsi, un poco labirintici e dispersivi, accompagnati dal cigolio continuo delle scale mobili, sono però resi assai piacevoli per le continue sorprese improvvise, costituite dai cannocchiali visivi sulle finestre gotiche del palazzo su via Marconi, o sul palazzo gemello dall'altra parte della stessa via, o sugli scorci sui tetti di Palazzo Reale, o sulle guglie del Duomo, oppure, addirittura, sulla stessa Sala delle Cariatidi.

La lunga sala terminale del museo, oggi poco utilizzata, che avrebbe potuto forse meglio collocare alcuni pezzi scultorei, quali le opere di Arturo Martini, Marino Marini, Fausto Melotti, oppure di artisti contemporanei, dalle cui posizioni lungo i percorsi attuali non sembrano aver tratto particolare risalto


Immensa sorpresa infine lo Spazio Fontana, all'ultimo piano, con la grande vista sulla linea luminosa al neon dello stesso artista, opera realizzata nel 1951 per la IX Triennale, visibile la notte, con effetto estremamente scenografico issuance of genius, from the Cathedral square. A beautiful space, the latter intended to 'work, so a great artist of the twentieth century, but perhaps a little unbalanced compared to the unfortunate choices about the placement of works of far greater value, such as those of the historical avant-garde, as stated above, which leaves very perplexed. From this point of view, it calls for a rethinking decided that it is able to assign the best space to the works most in need, particularly the "works-icon", which also abound in this beautiful museum.

E 'work, so overall, this museum dedicated to Milan its own citizens, as well as its great growth in tourism, which is perhaps one of the few voices in growth that the city can move forward as a demonstration of its prestigious history in the start of this new century, after many years in which, unfortunately, has dominated "the long sleep of Milanese culture."

Milan, December 16, 2010

Henry Mercatali

(photos are of Henry Mercatali)





Thursday, December 9, 2010

Toy Story Cake Transfers

ONDALAB PRESENTA:


Tomorrow, December 11th the series "All in the cinema. No one except" the host of short films ONDALAB :

the video "umbrella", "TIA BADORA", "1000900804";

the short film "IDDAS"

the nature documentary "TANARGHE '";

the video-documentary, "FREE ALL FREE ALL", "HOME".

Wednesday, December 1, 2010

Jewal A Private School Jewel



Giorgio De Chirico, Square Souvenir d'Italie, 1916
Milan, Arengario (Portaluppi, Griffin, Magistretti, Muzio), 1936
side towards Piazzetta Reale (photo by Henry Mercatali)


MILAN
TWENTIETH CENTURY ICONOGRAPHY and iconoclastic



The upcoming public opening of the twentieth century in the Palace Museum in Piazza Duomo Arengario marks a milestone of enormous interest to Milan and the events of the twentieth century that had drama in it, especially in its iconic represented, on the one hand, the image of the renewed and simplified interpretation of a classical architettonico estremizzato e sintetico, laconico e mordente, spettacolare e complesso anche se apparentemente statico e freddo, ma anche dal multicolorismo futurista dinamico ed "elettrico", dal movimentismo fulgido e complesso della nuova arte che marinettianamente vi nasce proprio in Galleria, in mezzo alla sua folla più convulsa.


Marcello Piacentini, 1938 - Il Palazzo della Civiltà Italiana (Colosseo Quadrato)
foto di Enrico Mercatali


Un'architettura che trae spunto dalle tetre periferie operaie ed un vitalismo estetico, colorato e filmico che nella sua pittura si veste coi panni della ricca borghesia imprenditizia che abita i salotti del centro, formano, agli inizi del secolo XX, l'anima di quella Milano che seppe attraversare le tragedie ideologiche di quel secolo per diventare "da bere", dopo gli anni che dal boom economico la seppero trasformare in capitale mondiale del Made in Italy, città dalle mille facce, ove arte e industria, cinema e moda la resero famosa nel mondo.

Furono gli anni, quelli, dei grandi sogni non più realizzati, nei quali, terrorismo e ruberie, scontri ideologici e poteri occulti fecero in modo che tutto si bloccasse. Per oltre quarant'anni il mito novecentista milanese ha germinato soprattutto all'estero ove divenne faro vitale di modernità.

The Arengario has taken in this context of contradictions and conflicting semantics, a very special role, perhaps because of its location on the third prong of an equilateral triangle, the other corners, has the Duomo and the Palazzo Reale. His severe and counting has never been loved by the Milanese, although they had already digested other so-called "ugly", including the most indigestible were Stacchini Central Station and the Palace of Justice Piacentini.

From: Giovanni Muzio Palazzo della Triennale, 1933 (historic photo)
Triennale Palace today with the fountain De Chirico, la Cà Brutta, 1922 (particolare)



Non a caso ancora alla fine degli anni ottanta, proprio nel bel mezzo del periodo milanese più opulento che si chiamo "da bere", Enzo Mari ne propose la demolizione, anzi, ancor peggio, ne propose, in uno dei suoi più brutti progetti, un assai timido "dileggio", demolendone una parte, e trasformando quella restante in una "fettina di torta" che poco sapeva ironizzare, almeno quanto avrebbe fatto il meglio di Bob Venturi, o chi da lui avrebbe sposato le tesi di "Complexity and Contraddiction", seguendone la conseguente "Strada Novissima".




Enzo Mari, plastici e disegni del progetto per piazza del Duomo
(da "Tre Piazze del Duomo" per il recupero e valorizzazione dell'area Duomo-Scala, Arcadia edizioni, 1984)
In questo progetto, uno dei più brutti a firma del designer milanese, si propone la quasi totale demolizione dell'Arengario. Di esso ne sarebbe rimasto in piedi un "simulacro", di tale misera entità in quel contesto, da farne preferire, piuttosto, la sua totale demolizione, la quale a quell'epoca, era ancora da molti auspicata.

Quel progetto ha saputo however, represent the testimony of disgust that the Milanese had for this building that, regardless of its "historicity" not yet totally unravel, he could not do justice to the Cathedral and the building next to it Piermarini had to give hospitality to real visit to the city.

Yet De Chirico had long dealt with the issue of the squares of Italy, and the Coliseum Square had already been taken up as the "registry" of a modernity that is typically Italian, a bit 'because it has become, for many, "Mussolini" in style, but because objectively and specifically Mediterranean sun, the white marble of his Latin, in the cleaning of architectural features, and a marking of the shadows so sharp and could not be sundial.

Giorgio De Chirico, Piazza of Italy, 1938

Referring to De Chirico, Aldo Rossi went consolidating iconically, in those years, a new collective consciousness, a way of recognizing and mirrored in all of their origins, in a sort of collective memory made of classical suspended and internalized, full of Roman and Mediterranean sunshine, however, expressed little, or at Modena Cemetery in Milan Gallarate, more likely, especially the latter, a Sironi peripheral gray.


Aldo Rossi, due progetti realizzati, ispirati alla metafisica dechirichiana:
Sopra: stecca residenziale a Milano (Quartiere Gallaratese), 1962 (foto G.Basilico)
Sotto: Cimitero San Cataldo di Modena, 1971

Perfino nel design ci fu un richiamo, da parte d'alcuni, in quegli anni, nella consapevolezza d'un consolidamento ormai avvenuto e maturo, a quelli che già Portaluppi assai sapientemente organizzava nei decori delle abitazioni borghesi, e negli arredi detti "novecentisti" appunto, per il richiamo a quello stile.

Milano, di quei sintagmi, ne è davvero colma. Basterebbe fare un giro nel suo centro, visitandovi i dintorni di piazza San Babila, per visitarvi l'opera di Portaluppi, appunto, o di Giovanni Muzio, da porta Venezia e porta Nuova, fino allo stesso Palazzo della Triennale.

Oggi vediamo tutti con nuovi occhi quell'Arengario che Mari voleva demolire, e al cui solo progetto di demolizione, in fondo, molti plaudivano. Oggi siamo tutti consci che sia stato un bene tenerlo in piedi per fargli rivivere le passate glorie, per renderlo contenitore perfetto d'una storia del Novecento piena di spigolosità e di bellezze, contraddizioni e splendori. Anche se, dobbiamo riconoscere, che il suo restare in piedi non è stato frutto d'una scelta ponderata e saggia, ma solo d'un Another bad Italian-style affair, consisting of the block every initiative planning and construction due to Tangentopoli, which devoured all the resources in the private, not letting the crumbs publice achievements that, therefore, never took off.


The design captures the fragments of a trend by offering the widest audience:
Mercatali Henry, "Twentieth Century" - table piece for Fasem International, 1990,

wood finished "ALPHATON" in different colors and cut crystal into two layers and pvb
(homage to the pre-war modernism, costruito sui segni d'una tutta milanese romanità, rinato negli interessi
antiquari degli anni '80, testimoniato dai numerosi nuovi sfarzosi negozi d'arredo novecento in città)


L'Arengario oggi non si chiamerà più così e si chiamerà invece "Museo del Novecento". Esso oggi risplende di una nuova luce e potrà ben rappresentare la città di Milano nel mondo, accanto al Duomo e a quel Palazzo Reale che continuerà ad ospitare, come ha già ospitato, mostre temporanee d'alto profilo.
Questo sia d'auspicio per una rapida soluzione anche ad un altro problema annoso della città, riguardante la "Grande Brera", nella quale tutti avremmo voluto tempo fa che you would have to give way to the wonderful project of James Sterling, planned and willed by the superintendent regret Russoli Franco back in the '60s.
But with the project for the Museum Rota twentieth century (and certainly not with so many other high-sounding and wrong projects still in progress in Milan, such as Milan or City Museum of Fashion, Milan seems to pick up the thread of a speech linear and virtuous. In this project the city has thought Rota rereading his fantastic story with a heart made of epic moments that have shaped the modern. So he thought about the creation of a major twentieth century, which combines the experience of its physical construction and of his identity during the twentieth century as he crossed, entro l'involucro portaluppiano, le visuali che comprendessero le iconiche opere che vi sono custodite all'interno con le parti di città che segnano la sua storia, che dall'interno dei suoi spazi potessero essere viste, dal campanile di San Gottardo alla Torre Velasca, dalla bramantesca San Satiro al primo edificio brutalista di Figini e Pollini, che vi prospetta sul fianco. In tal modo egli ha voluto che l'esperienza d'un novecento agli albori comprendesse quella della città fatta dei suoi passaggi migliori, ovvero dei più visionari, attraverso i quali si leggesse l'essenza d'una città che ha conosciuto, e forse ancora conosce, il profondo senso di una progettualità capace, nel suo farsi, di tessere sempre un'idea di futuro.

Milano, 3 dicembre 2010

Enrico Mercatali

Jeff Hardy Crystal Meth

MUSEO NOVECENTO - dal 6/10/2011


Si inaugura a Milano il
Museo del Novecento
Piazza Duomo
Apertura al pubblico il 6 dicembre 2010


Umberto Boccioni
Forme uniche di continuità dello spazi0, 1913, simbolo stesso del nuovo Museo del Novecento.
Questa scultura riassume in sè tutti i caratteri marinettiani della nuova arte futurista.
Una analoga versione è esposta al Mo.Ma di New Your

Si inaugura il 6 dicembre 2010 a Milano il Museo del Novecento, per il quale da anni lavorano diverse equipe di specialisti ed architetti.


Italo Rota, Museo del Novecento, Arengario Milano
Schizzo sintetico-concettuale che ne rappresenta le volontà progettuali

E' da oltre cinquant'anni che si parla a Milano d'un nuovo museo del '900, per collocarvi le collezioni già appartenenti al Museo d'arte Moderna, che, provvisoriamente, soggiornava nella Villa Reale di via Palestro, nonchè le collezioni private passate al Comune a seguito di importanti lasciti private. With it has always been talk of a museum of contemporary art, which, in a city like Milan, was not to be missed. While the latter is still little known, except that the location should be in the former Trade Fair Milan City, the Museum of the twentieth century has finally taken off and are on the threshold of its official opening. The program initiative, since its inception, was to spread the knowledge of the twentieth century to offer the public a variety of perspectives and opportunities to learn critical thinking skills. Furthermore, it is born of the need to preserve, study and promote the broad public property existing in Milan relevant artistic culture of the twentieth century, through research activities and teaching activities. A plurality of ways of approach has been chosen as a way to promote intercultural and involvement of audiences with a broad range of interests, ranging from professionals, children, tourists rush to passage.

Amedeo Modigliani, Portrait of Paul Guillaume, 1916

The museum, at the Palace dell'Arengario, whose restoration ended in recent days, it will show the public more than four works selected from nearly four dedicated to Italian art of the twentieth century, property Civic Art Collections of Milan. Part of the assets owned by Casa Museo Boschi Di Stefano , who hosted a group of the donation collectors Marieda Woods and Antonio Di Stefano.

Two icons Milan comparison:
Arengario (now the Museum of the twentieth century - 1936 Piero Portaluppi
Henry Griffin, Piergiulio Magistretti, Giovanni Muzio)
Velasca and Torre (1956 , BBPR)

The sort of collection that the museum has been under consideration by the Scientific Committee, composed of Massimo Accarisi, Director Central Culture, Claudio Salsi, Director of the Museums, Marina Pugliese, director of the Project, Lucia Matino, former director of the Civic Art Collections, Piergiovanni Castagnoli, former director of the Galleria d'Arte Moderna in Turin, Antonello and Flavio Fergonzi Negri, contemporary art history professors respectively at the University of Udine and the University of Milan and Todolì Vicente, director of Tate Modern in London.

Umberto Boccioni, Rissa in Galleria, 1910 (collection already Jesi)

model construction and chronological sequence of the selected works per il Museo del Novecento dalle grandi collezioni civiche parte dai suoi punti di forza: Futurismo, Novecento, Spazialismo, Arte Povera, e personalità artistiche di spicco come Boccioni, Carrà, Soffici, de Chirico, Sironi, Martini, Morandi, Fontana, Manzoni, Kounellis e molti altri.

Il Museo del Novecento si propone inoltre come vetrina per gli artisti oggi attivi nel territorio nazionale, in un rapporto di continuità con il futuro museo di arte contemporanea, che avrà invece, quando vi sarà, un respiro internazionale.
Sarà riservata un'attenzione particolare all'attività di ricerca per la tutela e la conservazione del patrimonio d'arte del secolo XX e di quella attuale, con a specific interest in new artistic practices.

Milan, Arengario seen from the Piazzetta Reale, night vision .
"It will be an art, not the palace, to communicate what they already out there will see inside": this explains Italo Rota,
explaining his project. In fact, through the large windows, already from Piazza del Duomo you will see the neon
Fontana and The Fourth Estate "of Pelizza by Volpedo


The collection of the Galleria d'Arte Moderna di Milano originated by the generous donations of worthy citizens who spend ai Musei Civici le proprie raccolte artistiche. Nel 1903 la Galleria d'Arte Moderna fu istituita quale luogo destinato ad accogliere le ormai ricche raccolte d'arte contemporanea. La prima sede di questa collezione fu la Sala della Balla al Castello Sforzesco e solo nel 1921 la raccolta fu trasferita presso la Villa Reale di via Palestro, ceduta al Comune dalla casa regnante l'anno precedente. Nel 1954 fu inaugurato il Padiglione d'Arte Contemporanea, progettato da Ignazio Gardella. La struttura, pur pregevole e all'avanguardia, si dimostrò ben presto più adatta ad ospitare mostre temporanee che non il museo d'arte contemporanea fino ad allora tanto ambito. Solo con il progetto del futuro CIMAC (Civico Museo d'Arte Contemporanea) voluto dalla direttrice Mercedes Garberi, si inziò a pensare ad una sede specifica per le collezioni.
Il CIMAC fu infatti aperto in una sede provvisoria al secondo piano di Palazzo Reale nel 1984. Nel 1998 venne chiuso a causa dei lavori per il restauro del palazzo.

Manifesto di una mostra su Marinetti e il Futurismo tenutasi al Palazzo delle Stelline nel 2009

Il museo vuole proporsi come istituto culturale d'eccellenza per la ricerca, la comprensione e l'approfondimento dei fenomeni artistici, delle forme e dei linguaggi del secolo appena concluso. A tale riguardo l'Archivio del Novecento sarà preposto alla conservazione e consultazione di fondi archivistici e di grafica prodotti nel corso del secolo, della documentazione relativa alle collezioni del museo e alle relazioni delle Civiche Raccolte d'Arte con altre istituzioni cittadine nel corso del Novecento.

Interno del palazzo dell'Arengario, completamente svuotato durante i lavori per il nuovo Museo del Novecento.
Dice l'Architetto Italo Rota che questo museo è stato reso possibile proprio dal fatto che nel 1936 si sono interrotti
i lavori di costruzione interni al palazzo, e che questi non sono mai più stati ripresi, lasciandone così vuoto l'involucro.

L'archivio, collocato nei locali del secondo piano di Palazzo Reale che si affacciano su via Rastrelli e con un ingresso indipendente rispetto al museo, avrà a disposizione due zone: un'ampia sala di consultazione ed esposizione di materiale grafico e due ambienti destinati a deposito.
Saranno consultabili alcuni materiali relativi alle collezioni del Novecento copiati dall'Archivio dei Musei artistico e archeologico municipali di Milano e altri fondi, tra cui:
Archivio Bisi Fabbri, Fondo Marinetti, PiazzoniLettere di Marinetti, Collezione Cangiullo.

Carlo Carrà, "Il cavaliere rosso", 1913, già appartenuto alla Collezione Jucker

La trasformazione del Palazzo dell'Arengario in Museo del Novecento, a cura di Italo Rota e Fabio Fornasari, si pone quale obiettivo fondamentale l'organizzazione all'interno del contenitore storico di un sistema museale semplice e lineare, che permetta di ottimizzare l'utilizzo degli spazi a disposizione e di restituire un'immagine forte e attraente all'edificio e alla nuova istituzione, così da trasformarlo in uno dei luoghi privilegiati della cultura a Milano. Nello spazio verticale della torre, è stato inserito un sistema di risalita verticale con una rampa a spirale che dal livello della metropolitana raggiunge la terrazza panoramica affacciata su piazza Duomo. Lo scalone, la terrazza e lo splendido balcone coperto faranno parte di un percorso che offre su Piazza Duomo una visione particolare ai milanesi e ai turisti. L'edificio dell'Arengario è stato collegato direttamente al secondo piano di Palazzo Reale tramite una passerella sospesa. Questo "pontile", discreto e minimale non è semplicemente un ponte tra due edifici, ma anche un modo di scoprire l'affascinante stratificazione storica dei palazzi dell'area compresa tra via Rastrelli e piazza Diaz.

L'intervento per la realizzazione del Museo del Novecento ha comportato la demolizione dei volumi interni dell'Arengario, e la conservazione delle facciate esistenti che sono state restaurate.
Gli scavi, eseguiti per poter ricostruire i nuovi volumi previsti nell'area del cortile interno, hanno uncovered numerous artifacts of medieval and Roman times. The Superintendence for Archaeological Heritage has provided the ground of historical artifacts, some of which will be restored and re-presented in the museum.

Rendering Project now Arengario Palace Museum Twentieth Century: The lights and images that emerge from within the square already informed about the "spirit of time" in that it makes theater: all the "Milanese Futurism "already in it is expressed.

in the blank space in the building were built horizontal and vertical structures that define the museum. The vertical connections were carried out with the installations of lifts, escalators and a flight of helical shape, surrounded by a curved glass, which characterizes the part of a building overlooking Piazza Duomo.
A peculiarity of the project is the rehabilitation of existing underground connection, which will directly reach the museum from the subway.

The poster for the exhibition held at Palazzo Reale between February and June 2009:
"Futurism 1909-2009" on the occasion of the centenary. It demonstrates Umberto Boccioni, "Elasticity", 1912



The hours of Opening of the Museum are as follows:


MONDAY 14:30 to 19:30 , TUESDAY, WEDNESDAY, Friday, Sunday 9:30 to 19:30 Thursday - Saturday 9:30 to 22:30

From December 7, 2010 to 2/28/2011 admission is free.
on 7 and 8 December 2010 the Museum will be open from 9:30 to 19:30.
During the holiday season the museum will comply with the following opening hours:
December 24 9:30 to 14:00, December 25 14:30 to 22:30, December 26 9:30 to 19:30
December 31 9:30 to 14:00, 1 January 14:30 to 22:30, January 6 9:30 to 22:30

Milan, December 1, 2010
Henry Mercatali